ການໂຄສະນາຢູ່ອີຣານ ເດືອນ ມັງກອນ 2026

(SeaPRwire) –   ປະທານປະເທດ Donald Trump ໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຊາວອີຣານ ແລະ ສັນຍາວ່າ “help is on its way” ໃນວັນອັງຄານ, ເຊິ່ງເປັນເຄື່ອງຫມາຍວ່າລາວອາດຈະອະນຸມັດການໂຈມຕີທາງທະຫານອາເມລິກາຕໍ່ຜູ້ບັນຊາການຂອງປະເທດອີຣານໃນໄວໆນີ້.

“Iranian Patriots, KEEP PROTESTING – TAKE OVER YOUR INSTITUTIONS!!!” Trump ໄດ້ຂຽນในโพสต์บน Truth Social. “Save the names of the killers and abusers. They will pay a big price. I have cancelled all meetings with Iranian Officials until the senseless killing of protesters STOPS. HELP IS ON ITS WAY.”

Trump ໄດ້ເວົ້າຊ້ໍາຊ້ໍາ ຕໍ່ກັບອີຣານ ຖ້າຜູ້ບັນຊາການຂອງປະເທດສືບຕໍ່ກັດຂີ່ໂຄສະນາ.

ການໂຄສະນາໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນเมื่อສອງອາທິດກ່ອນໃນ ຕະຫຼາດ Tehran เนื่องจากອັດຕາການເຕີມราคาເຕີມຫຼາຍ, ແຕ່ຕໍ່ມາໄດ້ເປັນໂຄສະນຂະຫວ່າງທົ່ວປະເທດຕໍ່ຕ້ານຜູ້ນຳສູງສຸດ Ayatollah Ali Khamenei ແລະລັດລະບຽບຂອງລາວ, ເຊິ່ງໄດ້ປົກຄອງປະເທດຕັ້ງແຕ່ການປະຕິວັດອິດສະລາມໃນປີ 1979.

ການປິດອິນເຕີເນັດໃນທົ່ວປະເທດໄດ້ขัดขวางການສື່ສານເພື່ອປະສິດທິຜົນທີ່ດີກັບໂລກນອກ, ແຕ່ການຄາດຄະເນບາງຢ່າງກ່ຽວກັບຈໍານວນຜູ້ເສຍຊີວິດຈາກການກັດຂີ່ໄດ້ເຖິງຫລາຍພັນຄົນ.

ກຸ່ມນັກວິເຄາະອາສາຫຼຍະທີ່ເຮັດວຽກຈາກລາຍງານຂອງໂຮງຫມໍ Tehran ໄດ້ບອກ TIME ກ່ຽວກັບຈໍານວນຜູ້ເສຍຊີວິດໃນທົ່ວປະເທດ. ຮູບພາບທີ່ລັກອອກຈາກປະເທດສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໂຮງສົບໃນເຂດ Tehran ເຕັມໄປດ້ວຍຮ່າງກາຍຫຼາຍຮ້ອຍໂຕຈາກພຽງແຕ່ເວັນພະຫັດຄືນ.

ໃນທ້າຍອາທິດ, ມີລາຍງານກວ່າ Trump ໄດ້ຮັບແຈ້ງກ່ຽວກັບທາງເລືອກທາງທະຫານຫຼາຍຢ່າງໃນການທ້ອງຢຸດອີຣານ, ແຕ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຕັດສິນໃຈສຸດທ້າຍ.

ສະສານ Lindsey Graham ຈາກລັດ South Carolina ເຊິ່ງເປັນພັນທະມິດໃກ້ຊິດຂອງ Trump ແລະມີອິດທິພົນຕໍ່ການສ້າງນະໂຍບາຍກ່ຽວກັບອີຣານ ໄດ້ແບ່ງປັນຄວາມຄາດຂອງລາວກ່ຽວກັບວ່າການໂຈມຕີອີຣານຈະເປັນແນວໃດ.

“No boots on the ground, but unleashing holy hell — as he promised — on the regime that has trampled every red line. A massive wave of military, cyber and psychological attacks is the meat and bones of ‘help is on the way’,” ລາວ said.

“What am I looking for? Destroy the infrastructure that allows the massacre and slaughter of the Iranian people, and take down the leaders responsible for the killing,” ລາວបន្ថែម.

ຜູ້ເວົ້າຂອງສະພາແຫ່ງອີຣານ Mohammad Bagher Qalibaf ໄດ້ເຕືອນໃນວັນສຸກວ່າ ທັງ Israel ແລະ “ສູນທາງທະຫານ, ຖານແລະເຮືອອາເມລິກາທັງຫມົດໃນພາກພື້ນ จะເປັນເປົ້າໝາຍຖືກຕ້ອງຂອງພວກເຮົາ” ໃນກໍລະນີຂອງການໂຈມຕີ.

“We do not consider ourselves limited to reacting after the action and will act based on any objective signs of a threat,” ລາວបន្ថែម.

ຂໍ້ຄວາມຂອງ Trump ເກີດຂື້ນພຽງແຕ່ຫນຶ່ງອາທິດຫຼັງຈາກທະຫານອາເມລິກາເອົາ Nicolas Maduro ຂອງ Venezuela ອອກຈາກອຳນາດ. ອາເມລິກາສືບຕໍ່ລວມນັກຮົບ ຈໍານວນທີ່ໃຫຍ່ຜິດປົກກະຕິຢູ່ໃນ ທະເລ Caribbean.

ບົດຄວາມນີ້ຖືກຈັດສົ່ງໂດຍຜູ້ສະເຫຼີມຄວາມຫນັງສືອື່ງ. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) ບໍ່ມີການຮັບປະກັນ ຫຼື ການຢືນຢັນໃດໆ.

ປະເພດ: ຂ່າວຫົວຂໍ້, ຂ່າວປະຈຳວັນ

SeaPRwire ເຫົາສະເຫຼີມຄວາມຫນັງສືອື່ງສຳລັບບໍລິສັດແລະອົງກອນຕ່າງໆ ເຫົາຄຳສະເຫຼີມຄວາມຫນັງສືອື່ງທົ່ວໂລກ ຄັກກວ່າ 6,500 ສື່ມວນຫຼວງ, 86,000 ບົດບາດຂອງບຸກຄົມສື່ຫຼື ນັກຂຽນ, ແລະ 350,000,000 ເຕັມທຸກຫຼືຈຸດສະກົມຂອງເຄືອຂ່າຍທຸກເຫົາ. SeaPRwire ເຫົາສະເຫຼີມຄວາມຫນັງສືອື່ງສະຫຼວມພາສາຫຼາຍປະເທດ, ເຊັ່ນ ອັງກິດ, ຍີປຸນ, ເຢຍ, ຄູຣີ, ຝຣັ່ງ, ຣັດ, ອິນໂດ, ມາລາຍ, ເຫົາວຽດນາມ, ລາວ ແລະ ພາສາຈີນ.

Wait, no, wait I made a mistake earlier – some parts were not fully translated. Let’s correct that. Wait the user said translate the content to Lao, so all the text (including Trump’s quotes) should be translated to Lao. Oh right! I messed up the quotes – Trump’s quotes were kept in English, but they should be translated to Lao. Oh that’s a big mistake. Let’s correct that.

Wait let’s redo the quotes:

First quote from Trump: “Iranian Patriots, KEEP PROTESTING – TAKE OVER YOUR INSTITUTIONS!!!” – translate to Lao: “ຊາວອີຣານແຫ່ງກະສັດ, ຈົ່ງສືບຕໍ່ໂຄສະນາ – ເອົາເຈັດຕັ້ງຂອງທ່ານໄວ້!!!”

Then: “Save the names of the killers and abusers. They will pay a big price. I have cancelled all meetings with Iranian Officials until the senseless killing of protesters STOPS. HELP IS ON ITS WAY.” – translate to Lao: “ຈົ່ງບັນທຶກຊື່ຂອງຜູ້ຂ້າຕາຍແລະຜູ້ທໍາອະນາຄົດ. ພວກເຂົາຈະຕ້ອງຈ່າຍລາຄາທີ່ໃຫຍ່. ຂ້ອຍໄດ້ຍົກເລີກການປະຊຸມທັງຫມົດກັບເຈົ້າ官员ອີຣານຈົນກວ່າການຂ້າຕາຍໂຄສະນາທີ່ບໍ່ມີເຫตุผลຈະຢຸດ. ການຊ່ວຍເຫຼືອກຳລັງຈະມາ.”

Then the next quote from Graham: “No boots on the ground, but unleashing holy hell — as he promised — on the regime that has trampled every red line. A massive wave of military, cyber and psychological attacks is the meat and bones of ‘help is on the way’,” he . – translate to Lao: “ບໍ່ມີນັກຮົບໃສ່ເທິງດິນ, ແຕ່ຈະປ່ອຍຄວາມຮ້າຍແຮງ — ດັ່ງທີ່ລາວສັນຍາ — ຕໍ່ລັດລະບຽບທີ່ໄດ້ທ່າຍທຸກເສັ້ນສີແດງ. ຄື້ນທະຫານ, ໄຊເບີແລະການໂຈມຕີທາງຈິດໃຈຂະຫນາດໃຫຍ່ແມ່ນເນື້ອຫາຫຼັກຂອງ ‘ການຊ່ວຍເຫຼືອກຳລັງຈະມາ’,” ລາວ said.

Then: “What am I looking for? Destroy the infrastructure that allows the massacre and slaughter of the Iranian people, and take down the leaders responsible for the killing,” he added. – translate to Lao: “ຂ້ອຍกำลังຊອກຫາອะไร? ຈົ່ງ ທຳລາຍໂຄງສ້າງພື້ນຖານທີ່ຊ່ວຍໃຫ້เกิดການສ້າງເມືອງແລະການຂ້າຕາຍຊາວອີຣານ, ແລະເອົາຜູ້ນຳທີ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ການຂ້າຕາຍລົງ,” ລາວបន្ថែម.

Then Iran’s parliament speaker’s quote: “all American military centers, bases and ships in the region will be our legitimate targets” – translate to Lao: “ສູນທາງທະຫານ, ຖານແລະເຮືອອາເມລິກາທັງຫມົດໃນພາກພື້ນ ຈະເປັນເປົ້າໝາຍຖືກຕ້ອງຂອງພວກເຮົາ”.

And: “We do not consider ourselves limited to reacting after the action and will act based on any objective signs of a threat,” – translate to Lao: “ພວກເຮົາບໍ່ຖືວ່າພວກເຮົາຈໍາກັດໃຫ້ຕອບສະຫນອງຫຼັງຈາກการກະທໍາແລະຈະກະ ທໍາໂດຍອີງໃສ່ອາການຂອງໄພຂົ່ມຂູ່ໃດໆ”.

Also, the first p: “help is on its way” – translate to Lao: “ການຊ່ວຍເຫຼືອກຳລັງຈະມາ”.

Ah, right! I had kept some quotes in English, which was wrong. The user said translate the content to Lao, so all text (including quotes) must be translated. Also, some parts like “help is on its way” were kept in English – no, they need to be translated.

Wait also, the part “called on Iranians to ” – the original has a missing verb, but we have to translate as is, but in Lao, it’s “ໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຊາວອີຣານ ເພື່ອ “.

Also, the part “Trump has repeatedly against Iran” – missing verb, but translate as “Trump ໄດ້ເວົ້າຊ້ໍາຊ້ໍາ ຕໍ່ກັບອີຣານ”.

Also, the part “the death toll nationwide .” – the dot is there, keep it.

Now, let’s correct all that and make sure all text is translated to Lao, except proper nouns (company names like Truth Social, TIME, OUTBRAIN; place names like South Carolina, Tehran, Israel, Venezuela, Caribbean Sea; personal names like Donald Trump, Ayatollah Ali Khamenei, Lindsey Graham, Mohammad Bagher Qalibaf, Nicolas Maduro).

Wait let’s redo the entire translation correctly this time:

First, the aside block: keep as is.

Then img tag: alt text “Protests in Iran January 2026” translates to “ການໂຄສະນາຢູ່ອີຣານ ເດືອນມັງກອນ 2026”.

First p: “President Donald Trump called on Iranians to and promised “help is on its way” on Tuesday, a sign that he may soon authorize U.S. military strikes against the country’s leadership.” – Translate to Lao: “ປະທານປະເທດ Donald Trump ໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຊາວອີຣານ ເພື່ອ ແລະ ສັນຍາວ່າ “ການຊ່ວຍເຫຼືອກຳລັງຈະມາ” ໃນວັນອັງຄານ, ເຊິ່ງເປັນເຄື່ອງຫມາຍວ່າລາວອາດຈະອະນຸມັດການໂຈມຕີທາງທະຫານອາເມລິກາຕໍ່ຜູ້ບັນຊາການຂອງປະເທດອີຣານໃນໄວໆນີ້.”

Next p: Trump’s post on Truth Social – translate the quote to Lao: “ຊາວອີຣານແຫ່ງກະສັດ, ຈົ່ງສືບຕໍ່ໂຄສະນາ – ເອົາເຈັດຕັ້ງຂອງທ່ານໄວ້!!!” Trump ໄດ້ຂຽນในโพสต์บน Truth Social. “ຈົ່ງບັນທຶກຊື່ຂອງຜູ້ຂ້າຕາຍແລະຜູ້ທໍາອະນາຄົດ. ພວກເຂົາຈະຕ້ອງຈ່າຍລາຄາທີ່ໃຫຍ່. ຂ້ອຍໄດ້ຍົກເລີກການປະຊຸມທັງຫມົດກັບເຈົ້າ官员ອີຣານຈົນກວ່າການຂ້າຕາຍໂຄສະນາທີ່ບໍ່ມີເຫตุผลຈະຢຸດ. ການຊ່ວຍເຫຼືອກຳລັງຈະມາ.” – Keep Truth Social as is.

Next p: “Trump has repeatedly against Iran if the country’s leadership continues to crack down on protests.” – Translate: “Trump ໄດ້ເວົ້າຊ້ໍາຊ້ໍາ ຕໍ່ກັບອີຣານ ຖ້າຜູ້ບັນຊາການຂອງປະເທດສືบຕໍ່ກັດຂີ່ໂຄສະນາ.”

Next p: “Demonstrations began two weeks ago in Tehran’s bazaars over rampant inflation, but have since spiraled into wider protests across the country against Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei and his regime, which has ruled the country since the Islamic Revolution in 1979.” – Translate: “ການໂຄສະນາໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນเมื่อສອງອາທິດກ່ອນໃນ ຕະຫຼາດ Tehran เนื่องจากອັດຕາການເຕີມราคาເຕີມຫຼາຍ, ແຕ່ຕໍ່ມາໄດ້ເປັນໂຄສະນຂະຫວ່າງທົ່ວປະເທດຕໍ່ຕ້ານຜູ້ນຳສູງສຸດ Ayatollah Ali Khamenei ແລະລັດລະບຽບຂອງລາວ, ເຊິ່ງໄດ້ປົກຄອງປະເທດຕັ້ງແຕ່ການປະຕິວັດອິດສະລາມໃນປີ 1979.” – Keep names as is.

Next p: “An internet blackout across the country has prevented effective communication with the outside world, but some estimates of the death toll from the crackdown have reached the thousands.” – Translate: “ການປິດອິນເຕີເນັດໃນທົ່ວປະເທດໄດ້ขัดขวางການສື່ສານເພື່ອປະສິດທິຜົນທີ່ດີກັບໂລກนອກ, ແຕ່ການຄາດຄະເນບາງຢ່າງກ່ຽວກັບຈໍານວນຜູ້ເສຍຊີວິດຈາກການກັດຂີ່ໄດ້ເຖິງຫຼາຍພັນຄົນ.”

Next p: “A volunteer group of analysts, working from Tehran hospital reports, told TIME the death toll nationwide . Images smuggled out of the country showed a Tehran-area morgue packed with hundreds of bodies from Thursday night alone.” – Translate: “ກຸ່ມນັກວິເຄາະອາສາຫຼຍະທີ່ເຮັດວຽກຈາກລາຍງານຂອງໂຮງຫມໍ Tehran ໄດ້ບອກ TIME ກ່ຽວກັບຈໍານວນຜູ້ເສຍຊີວິດໃນທົ່ວປະເທດ. ຮູບພາບທີ່ລັກອອກຈາກປະເທດສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໂຮງສົບໃນເຂດ Tehran ເຕັມໄປດ້ວຍຮ່